DESIGNBY.TWOPOINTS.NET
International Bureau of
Communication Design



 
 
 



Über uns
> Arbeiten
Presse

 



Sobre nosotros
> Trabajos
Prensa

 



About us
> Works
Press

 



Metropolis

Das New Yorker Magazin Metropolis hat uns beauftragt, eine Serie von sechs sehr interessanten Artikeln zu illustrieren. Der Schlüssel zu der richtigen Visualisierung war ein intensiver Austausch mit dem Magazin.

Metropolis deckt alle Aspekte des Designs ab, von Architektur bis zum Industrie Design. Ihre Leser sind ausschliesslich professionell tätige Designer.


 



Metropolis

La revista neoyorquina Metropolis nos encargó una serie de ilustraciones para unos interesantes artículos sobre diseño. Un intenso intercambio con la revista fue la clave para encontrar el modo perfecto de visualización.

Metropolis cubre tosdos los aspectos del diseño, como arquitectura o diseño industrial. Sus lectores son en su mayoría profesionales.


 



Metropolis

The New York magazine Metropolis hired us to illustrate a series of very interesting articles about design. An intensive exchange with the magazine was the key to finding the right visualization.

Metropolis covers all aspects of design, as architecture or industrial design. Their readers are mostly professionals.





Bandwidth

In diesem Artikel beschreibt Blum seine Sicht unserer nahen Zukunft. Die Qualität der elektronischen Produkte wird in der Möglichkeit des Datenaustausches und damit der Bandbreite liegen. Damit wird die Aufgabe des Industrie Designers hauptsächlich in der Verpackung der Bandbreite bestehen. Die Anforderung an den Produkt Designer wird sein, der engen Verbindung der nicht greifbaren Welt von Bandbreite und Medien und der greifbaren Welt unserer Körper und Sinne, Form zu verleihen.

En este artículo Blum describe su visión de nuestro futuro próximo. De acuerdo con él, los nuevos productos electrónicos se basaran en la interacción con otros elementos y en consecuencia, el futuro del diseño industrial tratará sobre los embalajes del "ancho de banda". El reto para el diseñador será dar forma a la tensa conexión entre el etéreo mundo del ancho de banda, los medios de éste y el mundo físico de nuestros cuerpos y sensaciones.

In this article Blum describes his vision of our near future. According to Blum the future of electronic products is their ability of dataexchange, hence their bandwidth. Therefore the future of industrial design will be the packaging of bandwidth. The challenge for product designers will be bringing form to the tense connection between the ethereal world of bandwidth and media, and the physical world of our bodies and senses.






Networks

Das Jahr 2007. Sterling sieht einen Wandel in dem Konzept der Maschinen. Maschinen werden selbstformend, selbstheilend und selbstreparierend, schnell, preiswert und kabellos sein. Nach Sterling stehen wir kurz vor der Kreation von multifunktionalen Systemen, die weitaus flexibler sein werden als sie es bisher waren. Der Computer verwandelt sich in pures Internet. "Kabellos" sind nicht mehr nur Telefone und Satelliten, sondern auch unsere häuslichen und privaten Geräte werden kabellos sein. Jede Maschine wird wie eine Internetseite funktionieren. Jede Maschine wird mit einer anderen verbunden sein.

Año 2007. Sterling ve un cambio en el concepto de máquinas. Autoformadoras, autoreparadoras y autoalimentadas; rápidas, baratas y sin cables. Estamos creando sistemas multifuncionales más flexibles que nunca. El ordenador está empezando a convertirse en puro internet. La tecnología sin cable ya no es sólo para teléfonos y satélites globales, se ha convertido en algo doméstico y personal. Cada máquina es un sitio de internet. Cada máquina está conectada.

The year 2007. Sterling sees a change in the concept of machines. Self-forming, self-healing and self-powered; fast, cheap and wireless. We are creating multi-functional systems which are more flexible than ever. The computer is starting to become pure Internet. Wireless technology isn't just for phones and global satellites anymore, it has become domestic and personal. Every machine is an Internet site. Every machine is connected.






Environment

Hawken betitelt seinen Artikel mit dem Begriff "Umwelt". Für Hawken geht es beim Design nicht darum, wie etwas aussieht, sondern was es macht. Die Schönheit des Designs erscheint erst, wenn man seine Auswirkungen auf das System erkennt. Designer sollten von der Natur, der grössten Design Schule, lernen. Sie sollten Biologie, Biomasse und Bionik studieren. Hawken schreibt: "... Wasser fliesst oder wird angesogen; sie drängt nicht und erzwingt nichts. Auch gutes Design sollte nicht erzwungen sein.".

Este artículo, escrito por Hawken, se titula "Medioambiente". El diseño no trata sobre qué aspecto tiene sino sobre qué hace; te parecerá precioso si entiendes su impacto total en el sistema. Los diseñadores deberían de aprender de la naturaleza - la mejor escuela de diseño - y echar un vistazo más detenido a la biología, la biomasa y la biónica. Hawken escribe: "...la naturaleza siempre mueve o deja fluir agua; nunca empuja, nunca fuerza. Un buen diseño nunca es forzado."

This article, written by Hawken, is entitled "Environment". Design is not about how it looks, but about what it does; it will appear beautiful if you understand its total impact on the system. Designers should learn from nature - the greatest design school - and look closely at biology, biomass, and biomimicry. Hawken writes: "... nature always draws water or flows to it; it never pushes, it never forces. And good design is never forced."






Foam

Jacobs schreibt über Schaum. Das multinationale Unternehmen Starbucks hat das Erlebnis des Kaffetrinkens durch das Hinzufügen des Milchschaumes in ein sinnliches, vielschichtiges Ereignis verwandelt. So wringt Design den letzten Tropfen Vergnügen aus der Natur.

El artículo de Jacob habla de espuma. La multinacional Starbucks ha transformado el beber café en una experiencia saciante y hetereogénea. La experiencia del diseño moderno nos trae cada gota de placer desde la naturaleza transformándola en espuma.

Jacob's article writes about foam. The multinational corporation Starbucks has transformed the coffee drinking experience into a saturated, multilayered event. Modern experience design wrings every drop of pleasure from nature transforming it to foam.








Legacy

Dieser Artikel wurde von John Hockenberry geschrieben. Sein Vater war ein bekannter Industrie Designer. John war seit jeher von dem Beruf seines Vaters fasziniert. Für ihn war sein Vater ein grosser Erfinder, mit Thomas Edison oder den Wright Brüdern vergleichbar. Obwohl John stets versuchte konkrete Beispiele für die Arbeit seines Vaters zu finden, verlor sein Beruf doch nie das Magische. John zeigte als Kind auf die Heckflossen des 1957er Cadillacs und fragte: "Papa, ist das Design?". Es ist interessant zu sehen, dass er auf dem Gebiet zu einem Experten geworden ist, welches für ihn als Kind so unverständlich, aber doch faszinierend war.

El autor de este artículo es John Hockenberry. Su padre es un reconocido diseñador industrial. John siempre estuvo fascinado por el trabajo de su padre: para él, su padre era alguien como Thomas Edison o los hermanos Wright; un gran inventor. Siempre intentó entender qué es lo que hacía concretamente su padre, algo que a él le parecía mágico y misterioso. El señalaba a las aletas de la cola del Cadillac del 57 y preguntaba: "papá, ¿es eso diseño?" Ahora John escribe sobre diseño, y es interesante que se haya convertido en un experto sobre aquello que era tan incomprensible pero fascinante sobre su padre cuando él era un niño.

This article was written by John Hockenberry. His father is a known industrial designer. John was always fascinated by his father's work: to him, his father was like Thomas Edison or the Wright Brothers; a great inventor. But even though he always was trying to understand in concrete ways what his dad did, it always seemed magical and mysterious. He would point to the tail fins of the 1957 Cadillac and ask, "Dad, it that design?" Now that John is a design-writer, it is interesting that he has become an expert on what was so incomprehensible, but fascinating about his dad when John was a child.






Design Education

Hall fragt: "Welchem Modell sollten neue Programme folgen?". Die Industrie Design Ausbildung muss mit einem sich schnell wandelnden Markt Schritt halten und gleichzeitig eine nachhaltige, kritische Haltung zu Gesellschaft und Kultur fördern. Die Suche nach der "richtigen" Design Ausbildung orientiert sich auf der einen Seite an dem Markt und auf der anderen Seite an der Vermittlung von nachhaltigem Wissen und kritischen Ansätzen gegenüber der Welt, in der wir leben und arbeiten. Bei einem seiner Besuche an einer amerikanischen Design Schule sah Hall Studenten auf eine sehr klassische Art und Weise an den Formen eines Autos arbeiten. Für Hall stellte dies den grössten Anachronismus und Widerspruch zu dem heutigen Markt dar. Dieser verlangt kein objektorientiertes, sondern ein systemorientiertes Denken. Es ist das System, welches zeitgemässe Produkte entstehen lässt.

Hall pregunta: "¿Qué modelo tendrán que seguir los progamas educativos modernos?". La educación de diseño industrial necesita mantenerse al nivel de demanda de un mercado cambiante, pero también necesita motivar a largo plazo un pensamiento sostenible crítico con la sociedad y la cultura. La búsqueda de la educación de diseño "correcta" está por una parte orientada al mercado y a la actualidad, y por otra es capaz de transmitir más allá de de esas necesidades un conocimiento permanente y una aproximación crítica al mundo en el que vivimos y para el que trabajamos. En una de las visitas de Halls a las escuelas americanas de diseño pudo presenciar cómo los estudiantes trabajaban de una manera muy clásica el diseño de un coche. Para Hall este hecho refleja el mayor anacronismo y contradicción de la situación actual de un mercado que no demanda un pensamiento orientado a los objetos sino un pensamiento orientado a los sistemas que producen objetos.

Hall asks: "Which model should new programs follow?". Industrial design education needs to keep up with a fast changing market, but as well the needs to encourage a long term, sustainable critical thinking towards society and culture. The search for the "right" design education which is on one hand market orientated and up-to-date, and on the other hand able to transmit beyond these needs a permanent knowledge and critical approach towards the world we live in and work for. At one of Halls visits at american design schools he could witness students working in a very classic way on a car design. For Hall this approach reflects the biggest anachronism and contradiction to nowadays situation of the market which doesn't demand object-orientated thinking, but system-orientated thinking which produces objects.






Client: Metropolis Magazine
Year: 2007